Notre Lien Quotidien

Signe du temps : des prénoms mondialisés

Révolution ou arnaque? Contre 1 000 pounds, la société Translation Services propose d’auditer la signification internationale d’un prénom, en prévision d’éventuels quiproquos à l’étranger. A l’heure de la mondialisation et des citoyens globaux, le doute est permis, après tout…

L’entreprise affirme cibler les célébrités, réputées pour donner des noms étranges à leurs bambins. Peu avare de preuve, TS cite le cas du couple Cruise dont la fillette porte le nom de Suri : “ils y auraient certainement réfléchi à deux fois s’ils avaient sur que cela signifiait pickpocket en japonais, aigre en français ou cornac en italien”…

On n’y aurait pas pensé…

Source : Springwise

Classé dans:Marketing, , , , , , , , , , ,

2 Responses

  1. Alex' dit :

    Aigre en Français ?

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Gazouillis

Catégories

Archives

Catégories

Archives

Twitter stream